コドモエイゴ トーマス編 / 英語 English / 日記 diary

#7 「下がって、下がって」

\コドモエイゴ 機関車トーマス編/

#7 「下がって、下がって」

よそ見運転やら、スピード競争に夢中でポイント切り替え間違えたやら。ソドー島は年中あちこちで思わぬ方向転換が必要になるシーンが。

レールの上を前後にしか動けない機関車。対向車と接触しそう!下がるしかない!

さて、英語でなんていう?

↓↓↓

日本語的読み方:

バック アップ

ネイティヴらしいしゃべり方:

ばかっぷ

☝️ポイント☝️

ば にアクセント ぷ は 子音を「う」の口でハッキリ言わず っ の後閉じた唇から小さな気泡を出すように ぷ って小さく言う

英語:back up

※back up a few steps で、数歩下がる。

他にも、渋滞する、裏付ける、肩を持つ、控えを取る、など、文脈によって意味がガラッと変わるカメレオン的慣用句。

↑↑↑

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

コドモの”好き”から楽しく

おウチでママと英語キャッチボール

🇬🇧英語で書く話す伝える

は、こちらからご用命ください。

Contact お問い合せ