コドモエイゴ トーマス編 / 英語 English / 日記 diary

#10 「いたずら貨車」

\コドモエイゴ 機関車トーマス編/

#10 「いたずら貨車」

トーマス達機関車が役に立つことを美徳に働いているのに比べて、いつもケタケタゲラゲラふざけてばかりの名脇役⁈

さて、英語でなんていう?

↓↓↓

日本語的読み方:

トラブルサム トラック

ネイティヴらしいしゃべり方:

とぅらぼぉさ(む)とらっ(く)

☝️ポイント☝️

両方とも ら アクセント

む の 子音は う はっきり言わず 唇を閉じ、く も同様、 くっ くらいのスタッカートで弱く発音

英語: troublesome truck

※ troublesome は、厄介な、手がかかる、という意味。ちなみに、米語版では foolish freight car お馬鹿な貨物貨車とされていました。

↑↑↑

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

コドモの”好き”から楽しく

おウチでママと英語キャッチボール

🇬🇧英語で書く話す伝える

は、こちらからご用命ください。

Contact お問い合せ